12.7
TCC Playlist: Advent Hymns “Creator of the Stars of Night”

Posted in TCC Playlist | Under , , , , , |

starry night

For many, Advent would not be Advent if introduced by any other hymn than “Creator of the Stars of Night”. It is well-nigh impossible for even the best of poets to find a formula that really corresponds to the first line of the Latin text. The Latin “sidus” (“siderum”) means more than “star.” It includes the stars, of course, but also the sun and moon and planets and all the heavenly constellations and comets and meteors. These are the cosmic elements that will appear in later stanzas of the hymn. For the ancients, these mysterious heavenly bodies that moved about and that had their cycles of waxing and waning and that in some unfathomable way could affect the course of human destiny — these heavenly bodies were perhaps living beings.

Nights are growing progressively longer and longer, until the Winter solstice just before Christmas. The onslaught of darkness is reversed with the birth of Christ.

The opening line of “Creator of the Stars of Night” should make us think of the great array of all the powerful cosmic bodies that figure in those eschatological texts of scripture where the whole of the created universe responds to the presence of God. The point of reference is not some lovely nightfall scene studded with gently glimmering stars, but rather that Great Day when “the sun will be darkened, and the moon will not give her light, the stars will fall heaven, and the powers of heaven will be shaken” (Matthew 24:29). Indeed, this Advent hymn, if we really look at it, is something of a “Dies irae” in a less strident mode.

In stanza three, the world’s evening draws to a close. We recognize in the last three lines of this stanza the illusion to verse six of Psalm 19, the verse that occurs so frequently in the Christmastide cycle: “And he, as a bridegroom coming forth from the bridal chamber, rejoices as a giant to run his course.” So just when the world seems doomed to certain extinction, the Sun comes forth in a blaze of light and begins it paschal journey across the whole of human life and experience. This imagery is especially appropriate towards the beginning of December and the first Sunday of Advent, when nights are growing progressively longer and longer, until, upon the arrival of the Winter solstice just before Christmas, the inexorable onslaught of darkness is reversed with the birth of Christ, the Sun of Justice, who now begins to run his course over the whole of our existence.

– Chrysogonus Waddell

The text and music are below:

Conditor alme siderum,
Aeterna lux credentium,
Christe Redemptor omnium,
Exaudi preces supplicum:

Creator of the stars of night,
Your people’s everlasting light,
O Christ, redeemer of us all,
We pray you hear us when we call.

Qui condolens interitu
Mortis perire saeculum,
Salvasti mundum languidum,
Donans reis remedium,

In sorrow that the ancient curse
Should doom to death a universe,
You came, O Savior, to set free
Your own in glorious liberty.

Vergente mundi vespere,
Uti sponsus de thalamo,
Egressus honestissima
Virginis matris clausula.

Come, Sun and Savior, to embrace
Our gloomy world, its weary race,
As groom to bride, as bride to groom:
The wedding chamber, Mary’s womb.

Cujus forti potentiae
Genu curvantur omnia
Caelestia, terrestia,
Nutu fatentur subdita.

At your great Name, O Jesus, now,
All knees must bend, all hearts must bow;
All things on earth with one accord,
Like those in heav’n, shall call you Lord.

Hostis a telo perfidi
Hostis a telo perfidy.

Come in your holy might, we pray,
Redeem us for eternal day;
Defend us while we dwell below,
From all assaults of our dread foe.

Conditor alme siderum,
Aeterna lux credentium,
Christe Redemptor omnium,
Exaudi preces supplicum:

Creator of the stars of night,
Your people’s everlasting light,
O Christ, redeemer of us all,
We pray you hear us when we call.

Qui condolens interitu
Mortis perire saeculum,
Salvasti mundum languidum,
Donans reis remedium,

In sorrow that the ancient curse
Should doom to death a universe,
You came, O Savior, to set free
Your own in glorious liberty.

Vergente mundi vespere,
Uti sponsus de thalamo,
Egressus honestissima
Virginis matris clausula.

Come, Sun and Savior, to embrace
Our gloomy world, its weary race,
As groom to bride, as bride to groom:
The wedding chamber, Mary’s womb.

Cujus forti potentiae
Genu curvantur omnia
Caelestia, terrestia,
Nutu fatentur subdita.

At your great Name, O Jesus, now,
All knees must bend, all hearts must bow;
All things on earth with one accord,
Like those in heav’n, shall call you Lord.

Te deprecamur, hagie,
Venture judex saeculi,
Conserva nos in tempore
Hostis a telo perfidi
Hostis a telo perfidy.

Come in your holy might, we pray,
Redeem us for eternal day;
Defend us while we dwell below,
From all assaults of our dread foe.